Hundreds of millions of Chinese travelers are expected to hit the road during the five-day May Day holiday that started on Saturday, according to a Sunday report from NHK.
据日本放送协会(NHK)周日报道,从上周六开始的五天“五一”假期,预计将有数亿中国游客出行。
The Chinese government expects a rebound in the number of travelers in the country, as many missed their chance to travel or visit their hometowns during the Lunar New Year holiday in February due to authorities asking people to refrain from traveling.
中国政府预计国内游客数量将出现反弹。由于有关部门要求人们避免聚集,许多人在今年2月份的春节假期期间错过了旅游和回乡团聚的机会。
The transport ministry forecast 265 million passenger trips will be made during the May Day holiday, marking a recovery to the pre-pandemic level of 2019.
交通运输部预计,五一假期期间将发送旅客2.65亿人次,标志着恢复到2019年新冠疫情前的水平。
On Saturday, a train station in Beijing was crowded with people carrying large amounts of luggage, and crowds of tourists also flocked to the Forbidden City in the capital.
上周六,北京的各大火车站挤满了携带大量行李准备出行的人,游客们也纷纷涌向首都故宫。
A 24-year-old woman from Hangzhou said she had stayed within her community during the Lunar New Year holiday due to concern over the coronavirus, but now she sees little risk of the epidemic.
一名来自杭州的24岁女子表示,由于担心新冠病毒感染,她在春节假期期间一直呆在自己的小区内,但现在她几乎看不到疫情的风险。
There have been no reports of new cases for the past 10 days, except for those who tested positive after entering China from overseas.
近10天,除境外入境确诊病例外,中国无新增病例报告。