【英语语言艺术】The Last Rose of Summer 夏日最终的玫瑰
日期:2022/05/07 作者:
The Last Rose of Summer

托马斯·穆尔Thomas Moore(1779-1852)是爱尔兰文学史上杰出的爱国主义诗人,在有生之年备受爱尔兰人的尊重。穆尔的诗歌题材多样,内容丰富,有抒情诗、叙事诗和讽刺诗,他用诗歌颂爱尔兰,歌颂爱情,反映人民的苦难和反抗。
This is the last rose of summer
这是夏日最终的玫瑰,
Left blooming alone;
正独自绽放;
All her lovely panions
昔日所有她动人的同伴们
Are faded and gone;
早已枯萎凋零
No flower of her kindred,
花中没有它的同类,
No rose-bud is nigh,
身旁没有花蕾,
to reflect back her blushes,
来映衬它的红润,
Or give sigh for sigh。
或者彼此惺惺相惜。
I'll not leave thee, thou lone one!
我不会离开你,那孤独的你!
To pineon the stem;
让你在茎叶上憔悴;
Since the lovely are sleeping
既然可爱的同伴都已沉睡,
Go, sleep thou with them。
去吧,你也和她们一齐。
thus kindly Is scatter
为此我诚恳地帮你拨散,
Thy leaves o'er the bed
你的叶子躺在花床,
Where thy mates of the garden
那儿也是你花园的同伴
Liescentless and dead。
无声无息躺着的地方。
Soon may I follow,
很快我也将跟随,
When friendships decay,
当友谊渐逝,
And from Love's shining circle
正如感情闪耀的光圈内,
The gems drop away。
宝石掉落。
When true hearts lie withered,
当忠诚的心灵逐渐泯灭,
And fond ones are flown,
所爱之人飞离,
O! who wouldinhabit
啊!谁愿独自停驻,
This bleak world alone?
在这荒凉的世界孑然一身?