新闻资讯
对人类减贫事业的巨大贡献

发布时间:2020-12-08 来源:人民网英语版

"I've been to China a few times a year since the mid-1990s." "China has a well-developed transportation network, " Sergei Tsarnaev, a Russian scholar and director of the Russia-China Analysis Center, told this newspaper. I believe that anyone who sees the achievements of China's infrastructure development will admire them. "

“上世纪90年代中期以来,每年我都会去中国几次。”俄罗斯学者、俄罗斯—中国分析中心主任谢尔盖·萨纳科耶夫日前在接受本报记者采访时表示:“中国拥有发达的交通网络。我相信,看到中国基础设施发展成就的人,都会心生钦佩。”

In recent years, Tsarnaev has visited some poor areas in central and western China. "I've seen with my own eyes that the lives of many people have improved dramatically. In the city, many people who used to live in shantytowns moved into modern apartment buildings; Fashionable and beautiful clothes fill people's wardrobes, environmentally friendly and comfortable means of transport instead of the old worn-out vehicles. "

近年来,萨纳科耶夫到访过中国中西部一些贫困地区。“我亲眼看到,很多民众的生活大大改善。在城市,昔日住在棚户区的很多人搬进了现代的公寓楼;在乡村,很多富裕起来的农民建起了新房。时髦漂亮的衣服填充了人们的衣橱,环保舒适的交通工具代替了过去破旧的车辆。”

In 2019, Tsarnaev will visit Luoyang, Henan Province again. Ten years ago, he and several friends took a photo in front of Longmen Grotto, and this time they took a picture in place. Tsarnaev said the visit to Luoyang saw more buildings, parks and roads in the city, "especially among young Chinese, who have become more confident." "

2019年,萨纳科耶夫再次访问河南洛阳。11年前,他和几位朋友在龙门石窟前合影,此次他们又在原地拍了照片。萨纳科耶夫说,这次重访洛阳,看到城市里建筑林立,公园和道路增多了,“特别是中国年轻人变得更加自信。”

Tsarnaev said that China's economy and society continue to make new achievements in development, prompting him to think deeply about why. "I firmly believe that the key to achieving these welcome developments and changes lies in the leadership of the Communist Party of China. The Communist Party of China adheres to the fundamental purpose of serving the people wholeheartedly, and China's development is people-centered. "

萨纳科耶夫说,中国经济社会不断取得新的发展成就,促使他深入思考其中原因。“我坚信,能取得这些可喜的发展变化,关键在于中国共产党的领导。中国共产党坚持全心全意为人民服务的根本宗旨,中国的发展以人民为中心。”

In Tsarnaev's view, China has come out of a path of poverty reduction that is in line with its own national conditions. "The socialist system with Chinese characteristics has significant advantages and provides a guarantee for China's complete eradication of absolute poverty. China's victory in the fight against poverty on schedule is a great contribution to the cause of poverty reduction in mankind. "
在萨纳科耶夫看来,中国走出了一条符合自身国情的减贫道路。“中国特色社会主义制度具有显著优势,为中国彻底消除绝对贫困提供保障。中国如期打赢脱贫攻坚战是对人类减贫事业的巨大贡献。”

Tsarnaev said that both Russia and China firmly support multilateralism and should further strengthen cooperation to promote closer ties between the Belt and Road Initiative and the Eurasian Economic Union to further enhance the well-being of the people of the two countries.

萨纳科耶夫表示,俄罗斯与中国都坚定支持多边主义,应当进一步加强合作,促进“一带一路”倡议和欧亚经济联盟更紧密对接,进一步提升两国民众福祉。