At the climax of a landmark mission, China's Chang'e 5 robotic lunar probe has started gathering lunar rocks and soil after landing on the moon late on Tuesday night.
周二深夜,中国嫦娥五号月球探测器成功着陆在月球正面,着陆后开始收集月球岩石和土壤,开启具有里程碑意义的进程。
Chang'e 5 is expected to work for about two days in a region to the north of Mons Ruemker, a mountain overlooking a vast lunar mare called Oceanus Procellarum, or the Ocean of Storms, on the western edge of the moon's near side.
嫦娥五号预计将在吕姆克山脉以北地区工作约两天,从吕姆克山脉可以俯瞰月球近侧西部边缘巨大的风暴洋。
After the surface operations are completed, it will bring about 2 kilograms of lunar samples back to Earth in mid-December, 44 years after the last substances from the moon were brought to Earth, according to the China National Space Administration.
据中国国家航天局介绍,月球表面作业完成后,嫦娥五号将于12月中旬将约2公斤月球样品带回地球,这距离上一次从月球向地球带回样品已经过去了44年。
As the landing procedures began at 10:57 pm, the lander-ascender combination of the 8.2-metric ton Chang'e 5 started its engine to reduce its flying speed and began to descend toward the moon from about 15 kilometers above the lunar surface.
当天晚上10点57分,重达8.2吨的嫦娥五号开始启动着陆程序,推力发动机开机,以降低飞行速度,并开始从距月球表面约15公里处向月球降落。
When the lander-ascender reached an altitude of 2.5 km, it conducted a rapid positional adjustment and continued approaching the lunar surface.
当下降到2.5公里高度时,探测器进行快速姿态调整,继续接近月球表面。
During the engine-assisted process, cameras on the lander-ascender took pictures of the landing site and transmitted them to computers to identify possible hazards on the surface, such as large rocks, so the craft could maneuver to avoid them.
着陆过程中,着陆器配置的降落相机拍摄了着陆区域影像图,并将照片传送到电脑上,以识别月球面可能存在的危险,比如大石头,这样着陆器就可以机动避开它们。